タイムウェーバーMedを追加しました

こんにちは

セラピールームLuciahールチアーの阿久澤ゆみこです。

 

10月も後半に入ってきましたが、みなさん、洋服の衣替えや冬用の布団の準備は済んでいますか?

私は衣替えは二週間ほど前に済ませたのですが、お布団はまだ夏用の布団やタオルケットを何枚も重ねて寝ています。

肌掛けもひんやりのまま(笑)

もういい加減、冬の布団を出さなくてはと思うのですが、もこもこと場所を取る感じがちょっと苦手で、毎年「昨夜は寒くてよく寝れなかった・・・」と思ってから、やっと引っ張り出す感じです。

でも今年は普通の風邪をひくのも厄介ですので、もう冬用布団を出さなきゃ💦と思っています。

 

さて、タイトルにも書きました、タイムウェーバーMed。

今月半ばに導入しました(*^^*)

今までお知らせが出来なかったのは、、、

プチパニックになっていたのです。

 

何故かと言いますと、先に導入していたBIZは一応全部日本語で見られるのですが(訳が変ですが)、Medは日本語モードにすると、翻訳されているのが所々で、データベースの中身はほぼドイツ語で出てくるんです(*_*;

英文をそのまま読める方は、たぶん英語モードにして使われてらっしゃるのだと思います。

英語をもっと勉強しておくんだったと後悔しても今更間に合いません。

何日もかけて、あちこち翻訳して中身をチェックする作業をしていました”(-“”-)”

タイムウェーバーMedのデータベース。変な日本語も。

 

感性でタイムウェーバーを使われる方にとっては、どんな項目のデータベースが入っているのかなど、あまり気にならないかと思います。

調整はドイツ語でも英語でも日本語でも関係なく、最初にタイムウェーバーに入力された時に意図された波動と共鳴したものがチョイスされ、調整されるように作られていますから、タイムウェーバーが分析して選んできた項目をそのまま調整の波動をかければ間違いなし。なので、意味が正確にわからなくてもOKなのです。

 

しかし私はせめてホルダーのタイトルぐらい知っておきたいという性分で。。。

ずっと調べていました(^^;

でも、データベースも今までの約7万から約60万に増え(重なって入っている内容もいくつかありますが)、ホルダーのタイトルさえも当然ですが覚えきれず、とりあえずメモだけ残す・・・という気休めのような作業となりました💦

 

タイムウェーバーMedのデータベースに日本語訳を付けたわけではありませんので、体調の調整をご希望される方の画面にはドイツ語がたくさん出てくることになりますが、訳は関係なく!今までよりももっと体の分析が出来るようになりました。(これが重要❕)

大事そうな部分は一緒に翻訳しながら確認していきましょう(^^♪

皆さんにタイムウェーバーの効果をさらに幅広く感じて頂きたいなと思っております。

 

*Medのモジュール(分析が視覚的に見れるアプリ)は年内の導入予定です。

 

ではまた